Üniversite Senatosunun 12.08.2025 Tarih ve 2025/17-6 Sayılı Karar Eki EK-11
İSTANBUL 29 MAYIS ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ARAPÇA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK LİSANS PROGRAMI (%30 Arapça) ÖĞRETİM PROGRAMI |
|||||||
I. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA101 | Çeviriye Giriş I | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA103 | Kültürlerarası İletişim Becerileri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA109 | Çeviri Teknolojileri I | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA111 | Arapça Modern Metin Okumaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL I | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
TAR111 | Dünya Tarihine Giriş I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
TURK101 | Türk Dili I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 14 | 6 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 19 | 30 | |||||
II. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA102 | Çeviriye Giriş II | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA108 | Arapça Klasik Metin Okumaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA110 | Çeviri Teknolojileri II | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA108 | Sözlü Çeviri Uygulamaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL II | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
TAR112 | Dünya Tarihine Giriş II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
TURK102 | Türk Dili II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 14 | 6 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 38 | 60 | |||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA203 | Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA205 | Makine Çevirisi | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA207 | Toplum Çevirmenliğine Giriş (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA211 | Arapça Kelime Yapısı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
YABANCI DİL III | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AIIT201 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
ALAN SEÇMELİ I (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 14 | 7 | 0 | 20 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 58 | 90 | |||||
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA208 | Teknik Metin Yazarlığı (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA210 | Proje Yönetimine Giriş | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA212 | Arapça Cümle Yapısı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
YABANCI DİL IV | Z | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
AIIT202 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
ALAN SEÇMELİ II (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ III | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 14 | 7 | 0 | 20 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 78 | 120 | |||||
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTA301 | Ardıl Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA303 | Çeviri Kuramı ve Eleştirisi | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL V / ALAN SEÇMELİ IV (Arapça) | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ V (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ VI | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ VII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 6 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 96 | 150 | |||||
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTA306 | Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA308 | Çeviride Kalite Standartları | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL VI / ALAN SEÇMELİ VIII (Arapça) | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ IX (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ X | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XI | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 12 | 7 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 114 | 180 | |||||
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA401 | Çeviri Projesi / Araştırma Teknikleri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA403* / INTA403** | Çeviri ve Proje Yönetimi* / Tıp ve Hukuk Alanlarında Toplum Çevirmenliği** | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL VII / ALAN SEÇMELİ XII (Arapça) | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XIII (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XIV | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
SERBEST SEÇMELİ I | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 6 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 132 | 210 | |||||
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA402 | Bitirme Tezi | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA408* / INTA406** | Özel Alan Çevirisi (Arapça)* / Konferans Çevirisi (Arapça)** | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL VIII / ALAN SEÇMELİ XV (Arapça) | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XVI (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XVII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
SERBEST SEÇMELİ II | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 6 | 0 | 18 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 150 | 240 | |||||
TRA403* TRA408* |
*Yazılı modül dersi | ||||||
INTA403** INTA406** |
**Sözlü modül dersi | ||||||
KREDİ | AKTS | ||||||
Toplam Kredi | 150 | 240 | |||||
Zorunlu Dersler | 93 | 145 | |||||
Seçmeli Dersler | 57 | 95 | |||||
Öğretim Dili Arapça Olan Dersler | 84 | 136 | |||||
Öğretim Dili Arapça Olan Derslerin Kredisi/Toplam Kredi | 56% | ||||||
Toplam ders sayısı | 52 | ||||||
Zorunlu ders sayısı | 33 | ||||||
Zorunlu Ders Toplam Kredi | 62% | ||||||
Seçmeli Ders Toplam Kredi | 38% | ||||||
Alan Seçmeli Ders Sayısı | 17 | ||||||
Serbest Seçmeli Ders Sayısı | 2 | ||||||
ALAN SEÇMELİ DERSLER | |||||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA221 | Akademik Yazı Becerisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA223 | Çeviride Terminoloji Yönetimi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING221 | Çevirmenler için Dilbilim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA222 | Yaratıcı Metin Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA224 | Medya Dili (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA226 | Sözlü Çeviri Teknolojileri | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING222 | Arapça -Türkçe Karşılaştırmalı Dilbilim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA321 | Uluslarası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA323 | Klasik Arap Edebiyatı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA325 | Çevirmenler için Reklamcılık ve Pazarlama | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA327 | Dini Metin Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA329 | Modern Arapça Diyalektler I (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA330 | Çoklu Medya Çevirisi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA322 | Tıp Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA324 | Modern Arap Edebiyatı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA326 | Hukuk Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA328 | Çevirmenler için Yapay Zeka | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA330 | Modern Arapça Diyalektler II (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA421 | Edebi Metin Çevirisi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA423 | Çeviri Tarihi Çalışmaları (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA425 | Dokümantasyon Çevirisi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA427 | Arap Belâgati (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA422 | Seslendirme ve Altyazı Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA424 | Ekonomi Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA426 | Söylem Çözümlemesi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA428 | Çeviribilimde Özel Konular | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA430 | Günümüz Arap Dünyası (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL DERSLERİ | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
ENG111 | English I | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ENG112 | English II | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ENG211 | English III | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ENG212 | English IV | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ENG311 | English V | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ENG312 | English VI | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ENG411 | English VII | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ENG412 | English VIII | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER111 | German I | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER112 | German II | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER211 | German III | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER212 | German IV | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER311 | German V | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER312 | German VI | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER411 | German VII | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
GER412 | German VIII | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS111 | Russian I | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS112 | Russian II | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS211 | Russian III | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS212 | Russian IV | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS311 | Russian V | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS312 | Russian VI | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS411 | Russian VII | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
RUS412 | Russian VIII | Z/S | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
ARAPÇA OKUTULACAK DERSLERİN LİSTESİ | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTA108 | Sözlü Çeviri Uygulamaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA207 | Toplum Çevirmenliğine Giriş (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA301 | Ardıl Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA306 | Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA103 | Kültürlerarası İletişim Becerileri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA108 | Arapça Klasik Metin Okumaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA111 | Arapça Modern Metin Okumaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA203 | Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA208 | Teknik Metin Yazarlığı (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA211 | Arapça Kelime Yapısı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA212 | Arapça Cümle Yapısı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA221 | Akademik Yazı Becerisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA224 | Medya Dili (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA321 | Uluslarası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA322 | Tıp Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA323 | Klasik Arap Edebiyatı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA324 | Modern Arap Edebiyatı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA326 | Hukuk Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA327 | Dini Metin Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA329 | Modern Arapça Diyalektler I (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA330 | Modern Arapça Diyalektler II (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA401 | Çeviri Projesi / Araştırma Teknikleri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA408* INTA406** |
Özel Alan Çevirisi (Arapça)* Konferans Çevirisi (Arapça)** |
Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA422 | Seslendirme ve Altyazı Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA423 | Çeviri Tarihi Çalışmaları (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA424 | Ekonomi Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA426 | Söylem Çözümlemesi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA427 | Arap Belâgati (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA430 | Günümüz Arap Dünyası (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
Üniversite Ortak Seçmeli Dersler | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
ROD222 | Kariyer Planlama | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD224 | Bilişim Teknolojileri Okuryazarlığı, Bağımlılığı ve Etiği | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD321 | Gönüllülük Çalışmaları | S | 1 | 2 | 0 | 2 | 5 |
ROD422 | İnsan Hakları | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD221 | Etik Değerler ve İnsan İlişkileri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD226 | Türk İslam Medeniyeti ve Coğrafyası | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD322 | İlim Kültür ve Sanatta İz Bırakanlar | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD323 | Üniversiteyi Anlamak ve Eleştirel Düşünce | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD421 | Kişisel Kalite ve Etkili İletişim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD423 | Küreselleşme ve Milli Kimlik | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ROD424 | Milli Kültürü İnşa Eden Kök Metinler | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Pedagojik Formasyon Eğitimi Dersleri | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
PFE201 | Eğitime Giriş | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE203 | Öğretim İlke ve Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE202 | Eğitim Psikolojisi | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE204 | Öğretim Teknolojileri | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE301 | Sınıf Yönetimi | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE303 | Rehberlik ve Özel Eğitim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE302 | Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE401 | Özel Öğretim Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE402 | Öğretmenlik Uygulaması | S | 1 | 8 | 0 | 5 | 10 |
GENEL TOPLAM | 23 | 8 | 0 | 27 | 40 | ||
KOD AÇILIMLARI | |||||||
TRA | Çeviri - Arapça (Translation - Arabic) | ||||||
INTA | Sözlü Çeviri - Arapça (Interpreting - Arabic) | ||||||
LING | Dilbilim (Linguistics) | ||||||
ENG | İngilizce (English) | ||||||
RUS | Rusça (Russian) | ||||||
GER | Almanca (German) | ||||||
Koşullar 1. Öğrenci, 12 kredi / 20 AKTS yabancı dil dersiyle birlikte toplamda 150 kredi / 240 AKTS bölüm dersini tamamlamakla yükümlüdür. 2. Öğrenci, toplamda 12 kredi / 20 AKTS yabancı dil dersi eğitimini aynı dilde ve sıralı olarak tamamlamalıdır. 3. Programa başvurulan dönemin başında yapılacak olan dil dersi seviye belirleme sınavı sonucunda öğrenciler seçtikleri dilde uygun seviyeye yerleştirilir. Bu dilde 12 kredi / 20 AKTS sıralı olarak tamamlandığında öğrenci i) takip eden seviye dil derslerine sıralı olarak devam eder, ii) seviye tespit sınavı sonucu yeni bir dil dersi seçer, ya da iii) açılan muadil alan seçmeli veya serbest seçmeli dersleri seçer. 4. Öğrenci, 7. ve 8. yarıyıllarda uzmanlaşacağı alan doğrultusunda yazılı veya sözlü çeviri modül derslerini alır. Öğrencinin sözlü çeviri modül derslerini alabilmesi için TRA103, INTA108, INTA207, INTA301, INTA306 derslerinin ortalaması 3.0 ve üstü olması ya da bölüm tarafından yapılacak olan sınavda başarılı olması beklenmektedir. |