Üniversite Senatosunun 17.02.2023 Tarih ve 2023-05-2 Sayılı Karar Eki EK-15
İSTANBUL 29 MAYIS ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ARAPÇA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK LİSANS PROGRAMI (%30 Arapça) ÖĞRETİM PROGRAMI |
|||||||
I. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA103 | Kültürlerarası İletişim Becerileri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRA105 | Çevirmenler için Türkçe | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
HUM101 | Arapça Modern Metin Okumaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
ENG111 | English I | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
TAR111 | Dünya Tarihine Giriş I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
TURK101 | Türk Dili I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 12 | 7 | 0 | 17 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 17 | 30 | |||||
II. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA102 | Çeviriye Giriş (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
HUM102 | Arapça Klasik Metin Okumaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRA108 | Karşılaştırmalı Medeniyet Araştırmaları (Arapça) | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
INTA108 | Sözlü Çeviri Uygulamaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
ENG112 | English II | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
TAR112 | Dünya Tarihine Giriş II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
TURK102 | Türk Dili II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
TOPLAM | 14 | 7 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 36 | 60 | |||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA201 | Çeviri Teknolojileri | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA203 | Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA207 | Toplum Çevirmenliğine Giriş (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
ENG211 | English III | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
AIIT201 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
ALAN SEÇMELİ I (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ II | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 15 | 8 | 0 | 21 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 57 | 90 | |||||
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA208 | Teknik Metin Yazarlığı (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA210 | Proje Yönetimine Giriş | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
ENG212 | English IV | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
AIIT202 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 |
ALAN SEÇMELİ III (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ IV (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ V | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 14 | 9 | 0 | 21 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 78 | 120 | |||||
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTA301 | Ardıl Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA303 | Çeviri Kuramı ve Eleştirisi | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
ENG311 | English V | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ALAN SEÇMELİ VI (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ VII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ VIII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 8 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 97 | 150 | |||||
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
INTA306 | Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA308 | Çeviride Kalite Standartları | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
ENG312 | English VI | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ALAN SEÇMELİ IX (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ X (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XI | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 13 | 8 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 116 | 180 | |||||
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA401 | Araştırma Teknikleri (Arapça) | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA403* / INTA403** | Çeviri ve Proje Yönetimi (Arapça)* / Tıp ve Hukuk Alanlarında Toplum Çevirmenliği (Arapça) ** |
Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
ENG411 | English VII | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ALAN SEÇMELİ XII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XIII | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
SERBEST SEÇMELİ I | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 14 | 7 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 135 | 210 | |||||
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA402 | Bitirme Tezi | Z | 0 | 6 | 0 | 3 | 5 |
TRA408*/ INTA406** | Özel Alan Çevirisi (Arapça)* / Konferans Çevirisi (Arapça)** |
Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
ENG412 | English VIII | Z | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ALAN SEÇMELİ XIV | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
ALAN SEÇMELİ XV | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 | |
SERBEST SEÇMELİ II | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
TOPLAM | 11 | 13 | 0 | 19 | 30 | ||
TOPLAM KREDİ | 154 | 240 | |||||
*TRA403/ TRA408 |
*Yazılı modül dersi | ||||||
**INTA403/ INTA406 |
**Sözlü modül dersi | ||||||
KREDİ | AKTS | ||||||
Toplam Kredi | 154 | 240 | |||||
Zorunlu Dersler | 103 | 155 | |||||
Seçmeli Dersler | 51 | 85 | |||||
Öğretim Dili Arapça Olan Dersler | 59 | 88 | |||||
Öğretim Dili Arapça Olan Derslerin Kredisi/Toplam Kredi | 38% | ||||||
Toplam ders sayısı | 51 | ||||||
Zorunlu ders sayısı | 34 | ||||||
Zorunlu Ders Toplam Kredi | 67% | ||||||
Seçmeli Ders Toplam Kredi | 33% | ||||||
Alan Seçmeli Ders Sayısı | 15 | ||||||
Serbest Seçmeli Ders Sayısı | 2 | ||||||
ALAN SEÇMELİ DERSLER | |||||||
III. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
AAP221 | Yazı Becerisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
AAP223 | Dinleme ve Okumayı Geliştirme (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING223 | Çevirmenler için Dilbilim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
IV. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA222 | Yaratıcı Metin Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
AAP220 | Çevirmenler için Arapça Dilbilgisi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM222 | Çağdaş Arap Edebiyatı (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM224 | Çağdaş Arap Hikayesi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
V. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA321 | Uluslarası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA325 | Makine Çevirisi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA327 | Dini Metin Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
HUM325 | Edebi Metin İncelemeleri (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VI. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA322 | Tıp Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA324 | Çeviri Tarihi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA326 | Hukuk Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA328 | Medya Dili (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
LING328 | Karşılaştırmalı Dilbilim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
VII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA421 | Edebi Metin Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
AAP421 | Kelime Dağarcığını Geliştirme (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
AAP423 | Arapça Paragraf ve Makale Yazma (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
VIII. Yarıyıl | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA424 | Ekonomi Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA426 | Söylem Çözümlemesi | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA428 | Medya Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
AAP420 | Arapça Diyalektler (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
AAP422 | İleri Arapça Yazılı Anlatım (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
YABANCI DİL DERSLERİ | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
ENG111 | English I | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ENG112 | English II | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ENG211 | English III | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ENG212 | English IV | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ENG311 | English V | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ENG312 | English VI | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ENG411 | English VII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ENG412 | English VIII | S | 2 | 4 | 0 | 4 | 7 |
ARAPÇA OKUTULACAK DERSLERİN LİSTESİ | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
TRA103 | Kültürlerarası İletişim Becerileri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRA107 | Arapça Modern Metin Okumaları (Arapça) | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 6 |
TRA102 | Çeviriye Giriş (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRA106 | Arapça Klasik Metin Okumaları (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 6 |
TRA108 | Karşılaştırmalı Medeniyet Araştırmaları (Arapça) | Z | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
INTA108 | Sözlü Çeviri Uygulamaları (Arapça) | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 |
TRA203 | Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
INTA207 | Toplum Çevirmenliğine Giriş (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA208 | Teknik Metin Yazarlığı (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
INTA301 | Ardıl Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
INTA306 | Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (Arapça) | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
TRA401 | Araştırma Teknikleri (Arapça) | Z | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA403 / INTA403 | Çeviri ve Proje Yönetimi (Arapça) / | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
Tıp ve Hukuk Alanlarında Toplum Çevirmenliği (Arapça) | |||||||
TRA406/ INTA406 | Yerelleştirme ve Proje Yönetimi (Arapça) / | Z | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 |
Konferans Çevirisi (Arapça) | |||||||
AAP221 | Yazı Becerisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA222 | Yaratıcı Metin Çevirisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
HUM222 | Çağdaş Arap Edebiyatı (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
HUM224 | Çağdaş Arap Hikayesi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA321 | Uluslarası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA327 | Dini Metin Çevirisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
HUM325 | Edebi Metin İncelemeleri (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA322 | Tıp Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA326 | Hukuk Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA328 | Medya Dili (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
TRA421 | Edebi Metin Çevirisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
AAP421 | Kelime Dağarcığını Geliştirme (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
AAP423 | Arapça Paragraf ve Makale Yazma (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA424 | Ekonomi Metinleri Çevirisi (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
TRA428 | Medya Çevirisi (Arapça) | S | 2 | 1 | 0 | 3 | 5 |
AAP420 | Arapça Diyalektler (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
AAP422 | İleri Arapça Yazılı Anlatım (Arapça) | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Üniversite Ortak Seçmeli Dersler | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
ROD222 | Kariyer Planlama | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD224 | Bilişim Teknolojileri Okuryazarlığı, Bağımlılığı ve Etiği | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
ROD321 | Gönüllülük Çalışmaları | S | 1 | 2 | 0 | 2 | 5 |
ROD422 | İnsan Hakları | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 |
Pedagojik Formasyon Eğitimi Dersleri | |||||||
KOD | DERSİN ADI | Z/S | T | U | L | K | AKTS |
PFE201 | Eğitime Giriş | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE203 | Eğitim Psikolojisi | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE202 | Öğretim İlke ve Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE204 | Öğretim Teknolojileri | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE301 | Sınıf Yönetimi | S | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 |
PFE303 | Rehberlik ve Özel Eğitim | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE302 | Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE401 | Özel Öğretim Yöntemleri | S | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
PFE402 | Öğretmenlik Uygulaması | S | 1 | 8 | 0 | 5 | 10 |
GENEL TOPLAM | 23 | 8 | 0 | 27 | 40 | ||
KOD AÇILIMLARI | |||||||
AAP | Akademik Amaçlar için Arapça (Arabic for Academic Purposes) | ||||||
HUM | İnsan ve Toplum Bilimleri (Humanities) | ||||||
INTA | Sözlü Çeviri - Arapça (Interpreting - Arabic) | ||||||
LING | Dilbilim (Linguistics) | ||||||
TRA | Çeviri - Arapça (Translaion - Arabic) | ||||||
ENG | İngilizce (English) | ||||||
Koşullar 1. Öğrenci, 32 kredi / 56 AKTS yabancı dil dersiyle birlikte toplamda 154 kredi / 240 AKTS bölüm dersini tamamlamakla yükümlüdür. 2. Öğrenci, toplamda 32 kredi / 56 AKTS yabancı dil dersi eğitimini aynı dilde ve sıralı olarak tamamlamalıdır. Herhangi bir sebeple seçtiği dili değiştiren öğrenci, eğitiminin uzama olasılığını hukuki olarak kabul etmiş sayılır. 3. Programa başvurulan dönemin başında yapılacak olan dil dersi seviye belirleme sınavı sonucunda öğrenciler İngilizce'de uygun seviyeye yerleştirilirler. Ancak bu dilde 412 seviyesini tamamladıklarında, 32 kredi / 56 AKTS yabancı dil dersini tamamlamak üzere bölümde açılan bir diğer yabancı dil dersine kaydolurlar. 4. Öğrenci, 7. ve 8. yarıyıllarda uzmanlaşacağı alan doğrultusunda yazılı veya sözlü çeviri derslerini alır. Sözlü çeviri derslerinin seçilebilmesi için, öğrencinin TRA103, HUM101, INTA108, INTA207, INTA301 ve INTA306 kodlu dersleri almış olması, bu derslerin not ortalamasının BB ve üzeri olması ve bölüm tarafından yapılacak genel kültür, ardıl çeviri ve yazılı metinden sözlü çeviri bölümlerinden oluşan sınavdan 90 ve üzeri not alması beklenmektedir. |