| İSTANBUL 29 MAYIS ÜNİVERSİTESİ | |||||||
| EDEBİYAT FAKÜLTESİ | |||||||
| MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ | |||||||
| ARAPÇA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK LİSANS PROGRAMI (%30 Arapça) | |||||||
| DERS İÇERİKLERİ | |||||||
| I. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| TRA101 | Çeviriye Giriş I | مدخل إلى الترجمة I | Introduction to Translation I | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA103 | Kültürlerarası İletişim Becerileri (Arapça) | مهارات التواصل بين الثقافات | Intercultural Communication | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA109 | Çeviri Teknolojileri I | الترجمة والتكنولوجيا I | Translation Technologies I | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA111 | Arapça Modern Metin Okumaları (Arapça) | مطالعة النصوص العربية الحديثة | Readings of Modern Arabic Texts | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TAR111 | Dünya Tarihine Giriş I | مدخل إلى التاريخ العالمي I | Introduction to World History I | Z | 2 | 3 | İzlence |
| TURK101 | Türk Dili I | اللغة التركية I | Turkish Language I | Z | 2 | 2 | İzlence |
| II. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| TRA102 | Çeviriye Giriş II | مدخل إلى الترجمة II | Introduction to Translation II | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA108 | Arapça Klasik Metin Okumaları (Arapça) | مطالعة النصوص العربية التراثية | Readings of Classical Arabic Texts | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA110 | Çeviri Teknolojileri II | الترجمة والتكنولوجيا II | Translation Technologies II | Z | 3 | 5 | İzlence |
| INTA108 | Sözlü Çeviri Uygulamaları (Arapça) | تطبيقات على الترجمة الشفوية | Interpreting Practices | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TAR112 | Dünya Tarihine Giriş II | مدخل إلى التاريخ العالمي II | Introduction to World History II | Z | 2 | 3 | İzlence |
| TURK102 | Türk Dili II | اللغة التركية II | Turkish Language II | Z | 2 | 2 | İzlence |
| III. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| TRA203 | Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi (Arapça) | تحليل النصوص بغرض الترجمة | Translation Oriented Text Analysis | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA205 | Makine Çevirisi | الترجمة الآلية | Machine Translation | Z | 3 | 5 | İzlence |
| INTA207 | Toplum Çevirmenliğine Giriş (Arapça) | مدخل إلى الترجمة المجتمعية | Introduction to Community Interpreting | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA211 | Arapça Kelime Yapısı (Arapça) | بنية الكلمة في اللغة العربية (الصرف) | Arabic Word Structure | Z | 3 | 3 | İzlence |
| AIIT201 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | مبادئ أتاتورك وتاريخ الثورة التركية I | Ataturk's Principles and History of Turkish Revolution I | Z | 2 | 2 | İzlence |
| TRA221 | Akademik Yazı Becerisi (Arapça) | مهارات الكتابة الأكاديمية | Academic Writing Skills | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA223 | Çeviride Terminoloji Yönetimi | إدارة المصطلحات في الترجمة | Terminology Management in Translation | S | 3 | 5 | İzlence |
| LING223 | Çevirmenler için Dilbilim | اللسانيات للمترجمين | Linguistics for Translators I | S | 3 | 5 | İzlence |
| IV. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| TRA208 | Teknik Metin Yazarlığı (Arapça) | إعداد النصوص التقنية | Technical Writing | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA210 | Proje Yönetimine Giriş | مدخل إلى إدارة المشاريع | Introduction to Project Management | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA212 | Arapça Cümle Yapısı (Arapça) | بنية الجملة في اللغة العربية (النحو) | Arabic Sentence Structure | Z | 3 | 3 | İzlence |
| AIIT202 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | مبادئ أتاتورك وتاريخ الثورة التركية II | Ataturk's Principles and History of Turkish Revolution II | Z | 2 | 2 | İzlence |
| TRA222 | Yaratıcı Metin Çevirisi (Arapça) | الترجمة الإبداعية | Transcreation | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA224 | Medya Okuryazarlığı (Arapça) | التثقيف الإعلامي | Media Literacy | S | 3 | 5 | İzlence |
| INTA226 | Sözlü Çeviri Teknolojileri | الترجمة الشفوية والتكنولوجيا | Interpreting Technologies | S | 3 | 5 | İzlence |
| LING220 | Arapça -Türkçe Karşılaştırmalı Dilbilim | اللسانيات المقارنة (التركية - العربية) | Arabic-Turkish Comparative Linguistics | S | 3 | 5 | İzlence |
| V. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| INTA301 | Ardıl Çeviri (Arapça) | الترجمة التتابعية | Consecutive Interpreting | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA303 | Çeviri Kuramı ve Eleştirisi | نظرية الترجمة ونقدها | Translation Theory and Criticism | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA321 | Uluslararası İlişkiler ve Diplomasi Çevirisi (Arapça) | ترجمة العلاقات الدولية والدبلوماسية | International Relations and Diplomacy Translation | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA323 | Klasik Arap Edebiyatı (Arapça) | الأدب العربي القديم | Classical Arabic Literature | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA325 | Çevirmenler için Reklamcılık ve Pazarlama | الإعلان والتسويق للمترجمين | Advertising and Marketing for Translators | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA327 | Dini Metin Çevirisi (Arapça) | ترجمة النصوص الدينية | Translation of Religious Texts | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA329 | Modern Arapça Diyalektler I (Arapça) | اللهجات العربية الحديثة I | Modern Arabic Dialects I | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA331 | Çoklu Medya Çevirisi | ترجمة الوسائط المتعددة | Multimedia Translation | S | 3 | 5 | İzlence |
| VI. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| INTA306 | Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (Arapça) | الترجمة المنظورة | Onsight Interpreting | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA308 | Çeviride Kalite Standartları | معايير الجودة في الترجمة | Translation Quality Standards | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA322 | Tıp Metinleri Çevirisi (Arapça) | ترجمة النصوص الطبية | Translation of Medical Texts | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA324 | Modern Arap Edebiyatı (Arapça) | الأدب العربي الحديث | Modern Arabic Literature | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA326 | Hukuk Metinleri Çevirisi (Arapça) | ترجمة النصوص القانونية | Translation of Legal Texts | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA328 | Çevirmenler için Yapay Zeka | الذكاء الاصطناعي للمترجمين | Artificial Intelligence for Translators | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA330 | Modern Arapça Diyalektler II (Arapça) | اللهجات العربية الحديثة II | Modern Arabic Dialects II | S | 3 | 5 | İzlence |
| VII. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| TRA401 | Çeviri Projesi / Araştırma Teknikleri (Arapça) | مشروع الترجمة /مناهج البحث العلمي | Translation Project / Research Techniques | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA403 | Çeviri ve Proje Yönetimi | الترجمة وإدارة المشاريع | Translation and Project Management | Z | 3 | 5 | İzlence |
| INTA403 | Tıp ve Hukuk Alanlarında Toplum Çevirmenliği | الترجمة المجتمعية في مجالَيّ الطب والقانون | Community Interpreting in Legal and Healthcare Settings | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA421 | Edebi Metin Çevirisi (Arapça) | ترجمة النصوص الأدبية | Translation of Literary Texts | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA423 | Çeviri Tarihi Çalışmaları (Arapça) | دراسات في تاريخ الترجمة | Studies in Translation History | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA425 | Dokümantasyon Çevirisi | ترجمة الوثائق | Documentation Translation | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA427 | Arap Belâgati (Arapça) | البلاغة العربية | Arabic Rhetoric | S | 3 | 5 | İzlence |
| VIII. Yarıyıl | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| TRA402 | Bitirme Tezi | بحث التخرج | Graduation Thesis | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA408 | Özel Alan Çevirisi (Arapça) | الترجمة المتخصصة | Translation of Specific Subject Matter | Z | 3 | 5 | İzlence |
| INTA406 | Konferans Çevirisi (Arapça) | ترجمة المؤتمرات | Conference Interpreting | Z | 3 | 5 | İzlence |
| TRA422 | Seslendirme ve Altyazı Çevirisi (Arapça) | التعليق الصوتي والسترجة | Voiceover and Subtitle Translation | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA424 | Ekonomi Metinleri Çevirisi (Arapça) | ترجمة النصوص الاقتصادية | Translation of Economic Texts | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA426 | Söylem Çözümlemesi (Arapça) | تحليل الخطاب | Discourse Analysis | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA428 | Çeviribilimde Özel Konular | مواضيع خاصة في دراسات الترجمة | Special Topics in Translation Studies | S | 3 | 5 | İzlence |
| TRA430 | Günümüz Arap Dünyası (Arapça) | العالم العربي المعاصر | The Modern Arab World | S | 3 | 5 | İzlence |
| YABANCI DİL DERSLERİ | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| ENG111 | İngilizce I | اللغة الإنجليزية 1 | English I | S | 3 | 5 | İzlence |
| ENG112 | İngilizce II | اللغة الإنجليزية 2 | English II | S | 3 | 5 | İzlence |
| ENG211 | İngilizce III | اللغة الإنجليزية 3 | English III | S | 3 | 5 | İzlence |
| ENG212 | İngilizce IV | اللغة الإنجليزية 4 | English IV | S | 3 | 5 | İzlence |
| ENG311 | İngilizce V | اللغة الإنجليزية 5 | English V | S | 3 | 5 | İzlence |
| ENG312 | İngilizce VI | اللغة الإنجليزية 6 | English VI | S | 3 | 5 | İzlence |
| ENG411 | İngilizce VII | اللغة الإنجليزية 7 | English VII | S | 3 | 5 | İzlence |
| ENG412 | İngilizce VIII | اللغة الإنجليزية 8 | English VIII | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER111 | Almanca I | اللغة الألمانية 1 | German I | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER112 | Almanca II | اللغة الألمانية 2 | German II | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER211 | Almanca III | اللغة الألمانية 3 | German III | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER212 | Almanca IV | اللغة الألمانية 4 | German IV | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER311 | Almanca V | اللغة الألمانية 5 | German V | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER312 | Almanca VI | اللغة الألمانية 6 | German VI | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER411 | Almanca VII | اللغة الألمانية 7 | German VII | S | 3 | 5 | İzlence |
| GER412 | Almanca VIII | اللغة الألمانية 8 | German VIII | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS111 | Rusça I | اللغة الروسية 1 | Russian I | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS112 | Rusça II | اللغة الروسية 2 | Russian II | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS211 | Rusça III | اللغة الروسية 3 | Russian III | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS212 | Rusça IV | اللغة الروسية 4 | Russian IV | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS311 | Rusça V | اللغة الروسية 5 | Russian V | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS312 | Rusça VI | اللغة الروسية 6 | Russian VI | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS411 | Rusça VII | اللغة الروسية 7 | Russian VII | S | 3 | 5 | İzlence |
| RUS412 | Rusça VIII | اللغة الروسية 8 | Russian VIII | S | 3 | 5 | İzlence |
| Üniversite Ortak Seçmeli Dersler | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| ROD222 | Kariyer Planlama | تخطيط المسار المهنيّ | Career Planning | S | 2 | 5 | İzlence |
| ROD224 | Bilişim Teknolojileri Okuryazarlığı, Bağımlılığı ve Etiği | التثقيف في مجال تكنولوجيا المعلومات، والإدمان، والسلوكيات | Information Technologies Literacy Addiction and Ethics | S | 2 | 5 | İzlence |
| ROD321 | Gönüllülük Çalışmaları | الأنشطة التطوعية | Volunteering Studies | S | 2 | 5 | İzlence |
| ROD422 | İnsan Hakları | حقوق الإنسان | Human Rights | S | 2 | 5 | İzlence |
| ROD221 | Etik Değerler ve İnsan İlişkileri | القيم الأخلاقية والعلاقات الإنسانية | Ethical Values and Human Relations | S | 3 | 5 | İzlence |
| ROD226 | Türk İslam Medeniyeti ve Coğrafyası | الحضارة الإسلامية التركية ورقعتها الجغرافية | History and Geography of Turkish-Islamic Civilization | S | 3 | 5 | İzlence |
| ROD322 | İlim Kültür ve Sanatta İz Bırakanlar | شخصيات مؤثرة في العلوم والثقافة والفنون | Key Figures in Science, Culture and the Arts | S | 3 | 5 | İzlence |
| ROD323 | Üniversiteyi Anlamak ve Eleştirel Düşünce | فهم الجامعة والتفكير النقدي | Understanding the University and Critical Thinking | S | 3 | 5 | İzlence |
| ROD421 | Kişisel Kalite ve Etkili İletişim | الجودة الشخصية والتواصل الفعال | Personal Quality and Effective Communication | S | 3 | 5 | İzlence |
| ROD423 | Küreselleşme ve Milli Kimlik | العولمة والهوية الوطنية | Globalization and National Identity | S | 3 | 5 | İzlence |
| ROD424 | Milli Kültürü İnşa Eden Kök Metinler | نصوص أساسية للثقافة الوطنية | Foundational Texts of National Culture | S | 3 | 5 | İzlence |
| Pedagojik Formasyon Eğitimi Dersleri | |||||||
| KOD | DERSİN ADI (TÜRKÇE) | DERSİN ADI (ARAPÇA) | DERSİN ADI (İNGİLİZCE) | Z/S | KREDİ | AKTS | İZLENCE DOSYASI |
| PFE201 | Eğitime Giriş | مدخل إلى علم التعليم | Introduction to Education | S | 3 | 4 | İzlence |
| PFE203 | Öğretim İlke ve Yöntemleri | مبادئ وطرائق التدريس | Teaching Principles and Methods | S | 3 | 4 | İzlence |
| PFE202 | Eğitim Psikolojisi | علم النفس التربوي | Educational Psychology | S | 3 | 4 | İzlence |
| PFE204 | Öğretim Teknolojileri | االتعليم والتكنولوجيا | Instructional Technologies | S | 2 | 3 | İzlence |
| PFE301 | Sınıf Yönetimi | إدارة الصف | Classroom Management | S | 2 | 3 | İzlence |
| PFE303 | Rehberlik ve Özel Eğitim | الإرشاد والتعليم الخاص | Guidance and Special Education | S | 3 | 4 | İzlence |
| PFE302 | Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme | القياس والتقييم في التعليم | Measurement and Evaluation in Education | S | 3 | 4 | İzlence |
| PFE401 | Özel Öğretim Yöntemleri | طرائق التدريس الخاصة | Special Teaching Methods | S | 3 | 4 | İzlence |
| PFE402 | Öğretmenlik Uygulaması | التطبيق العملي للتعليم | Teaching Practice | S | 5 | 10 | İzlence |