VI. Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı

Bu yıl altıncısı gerçekleştirilecek olan "Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı"na İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi ev sahipliği yapacaktır. "Geçmişten Günümüze Çeviri Teknolojileri" başlığı altında çevirinin teknolojiyle ilişkisinin konuşulacağı etkinliğe çeviriye ilgi duyan herkesi bekleriz.

10.30-10.45 = Kokteyl
10.45-11.00 = Etkinlik Başlangıcı, Açılış Konuşması

I. Oturum – 11.00-12.00 – Moderatör: Enes Balay – Trakya Üniversitesi

Yasemin Süleyman

İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi

Çeviri Teknolojilerinin Gelişimi

Büşra Uz

Trakya Üniversitesi

Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarının Tarih Boyunca Gelişimi

12.00-13.00 = Yemek Arası

II. Oturum – 13.00-14.30 – Moderatör: Güngör Köklü – Abant İzzet Baysal Üniversitesi

Gökberk Başbuğ - Eylül Yaşar Artan

Trakya Üniversitesi

Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarının Sağladığı Kolaylıklar

Oğuzcan Nas

Boğaziçi Üniversitesi

Makine Çevirisinde İlerlemeler: Eski Tekniklerden Nöral Ağlara

Gülşen Ay

Marmara Üniversitesi

Uzaktan Sözlü Çeviriye Yeni Bir Soluk Getiren Videokonferans Çevirisi

14.30-15.00 = Kahve Molası

III. Oturum – 15.00-16.30 – Moderatör: Müge Durukan – İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi

Olgun Dursun

Boğaziçi Üniversitesi

NLP Nedir? Çevirmenleri Neden İlgilendirir?

Sevda Sözen - Hanife Çilingir

İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi

Teknik Metin Yazarlığı

Tuba Bingöl

Ege Üniversitesi

Reklam Çevirisinde Yerelleştirme

16.30-17.00 = Kapanış

Detaylar

  • Tür: Çalıştay
  • Yer: Altunizade Yerleşkesi, Konferans Salonu
  • Başlangıç: 09 Mayıs 2017 10:30